Prevodim roman stranog autora i dogovorili smo se da ću imati neki vid naknade i zasluge. Kako mogu biti siguran da će moje ime biti na izdanju i da ću dobiti dogovoreni honorar?
Odgovor na pitanje
06.11.2024
datum odgovora: 06.11.2024
Prevodi su po zakonu posebna autorska dela, nastala obradom originala, pa prevodilac stiče autorska prava na prevod (imovinska i moralna). Ugovor o prevodu treba precizno da definiše vaše ime kao prevodioca (moralno pravo) i naknadu. Izdavač je dužan da ispoštuje te klauzule; inače možete potražiti naknadu štete i sudsku zaštitu.
Odaberite grad u nastavku da biste prešli na odvjetnike na tu temu:
Uočio sam da se čitavi pasusi iz mog romana pojavljuju na nekom blogu i potpisani su kao da je autor sam bloger. Kako mogu reagovati da zaštitim svoja autorska prava?
Sklopio sam kratku melodijsku frazu (“riff”) u mojoj pesmi. Sada vidim da je neko napravio svoju numeru sa gotovo identičnom muzičkom frazom. Mogu li ga tužiti za plagijat?
Počeo sam da izvozim svoje proizvode u EU i razmišljam da i tamo zaštitim žig. Koji su putevi za međunarodnu zaštitu brenda i da li moram posebno da prijavljujem u svakoj državi?
Imam ime brenda koje koristim u oba pisma. Da li treba da registrujem svaku varijantu kao poseban žig ili je dovoljno registrovati jedan i time pokriva sva pisma?
Registrovao sam žig za naziv i logotip svoje kozmetičke linije, a zatim otkrio da neko prodaje slične proizvode pod gotovo istim imenom. Koje korake mogu preduzeti da sprečim ovu povredu i zaštitim svoj brend na tržištu?
U firmi imam specifične recepte i proizvodne procese. Zabrinjava me da će radnik koji odlazi u drugu kompaniju odneti tu proceduru i predati konkurenciji. Mogu li to legalno da sprečim?
Imam YouTube kanal sa unikatnim imenom i logotipom. Kanalu raste popularnost i želim da sprečim druge da koriste isti naziv i sličan logo. Šta da uradim pravno?